La littéralité comme processus de visibilité de l’autre et comme exemple d’anachronisme dans les textes traduits
DOI :
https://doi.org/10.28998/2317-9945.202375.95-105Résumé
O presente artigo parte da premissa de que os textos traduzidos são por natureza anacrônicos. A fim de contribuir para a discussão entre tradução e anacronismo, proponho analisar primeiro o funcionamento das traduções nas culturas, bem como uma breve conceituação dos Estudos Descritivos de Tradução, seguida de três conceitos fundamentais para meu raciocínio do anacronismo como crítica positiva, a saber, desterritorialização, naturalização e estranhamento/exotização. Finalmente, minhas considerações finais se concentram na literalidade como um processo de visibilidade do outro e como um exemplo de anacronismo em textos traduzidos.
Téléchargements
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Declaro que concedo livre e voluntariamente os direitos autorais do artigo que submeti à Revista Leitura, destacandom, ainda, que não pretendo receber pagamento algum pela publicação.








