ADQUISICIÓN DEL ARTÍCULO “EL” POR ESTUDIANTES DE ESPAÑOL BRASILEÑOS

UN ESTUDIO EN EL ÁMBITO DEL PROYECTO DE EXTENSIÓN CCC-ESPAÑOL DE LA UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS

Gonzalo Abio

CEDU, UFAL

Wedna Maria Santos Vieira

Universidade Federal de Alagoas - UFAL

DOI: https://doi.org/10.28998/rexd.v22.19875

Palabras clave: Enseñanza de español para hablantes de portugués, Adquisición de Segundas Lenguas, Extensión, Educación


Resumen

Esta investigación aborda el tema de la adquisición del artículo definido masculino "el" en español por parte de brasileños que estudian español de nivel inicial en un proyecto de extensión universitaria. Fue preparada una prueba para evaluar la utilización de los artículos en dos actividades: una de producción escrita para describir en español la situación que aparece en una imagen, y otra para completar con artículos los espacios en blanco de un texto de divulgación científica. Esta investigación adoptó un enfoque cualitativo-cuantitativo para analizar la adquisición y el uso del artículo "el" en ambas producciones escritas. A partir del análisis de los datos, se observó que la mayoría de los estudiantes en la última parte del primer semestre del curso aún presentan una interlengua inestable en cuanto al uso de los artículos masculinos en español y realizan una asociación errónea entre el artículo neutro "lo" en español y el artículo definido "o" en portugués. Se recomienda ampliar esta investigación para incluir a estudiantes de español de otros niveles.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Gonzalo Abio, CEDU, UFAL

Universidade Federal de Alagoas/BRASIL. Doutorado em Linguística Aplicada (UFMG). Mestrado em Estudos da Linguagem (UEL)Professor do CEDU-UFAL.

Wedna Maria Santos Vieira, Universidade Federal de Alagoas - UFAL

Graduação em Letras Espanhol, FALE UFAL.


Citas

ALMEIDA FILHO, José Carlos Paes; OLIVEIRA, Hélvio Frank. Que área sustenta a formação de professores de línguas nas licenciaturas em letras (linguagem)? Linguagem & Ensino, Pelotas, v.19, n.1, p. 197-215, jan./jun. 2016. Disponível em: https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/rle/article/view/15274.

ARIAS MÉNDEZ, Guadalupe. Análisis de errores y sus implicaciones didácticas: las dificultades de aprendizaje presentes en la interlengua de estudiantes portugueses de ELE (B1). Tesis doctoral. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2011. Disponível em: https://www.educacionfpydeportes.gob.es/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2013/memorias-master/guadalupe-arias.html.

BARALO, Marta. La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid: Arco/Libros, 1999.

BEUX, Eronilma Barbosa da Silva. Descrição da interlíngua português-espanhol no desempenho de formandos dos Cursos de Turismo e Hotelaria do IFAL – Campus Maceió: o aporte das teorias Linguísticas e pressupostos de ensino-aprendizagem de LE. 2014. 128 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Faculdade de Letras, Programa de Pós Graduação em Letras e Linguística, Universidade Federal de Alagoas, Maceió, 2014. Disponível em: http://www.repositorio.ufal.br/handle/riufal/2308.

CARVALHO, Helena Maria Daniel de Melo. Erros Produzidos pelos Alunos de Espanhol/Língua Estrangeira por Influência do Português/Língua Materna. Relatório de Estágio de Mestrado em Ensino de Português e de Espanhol no 3º Ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário. Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, 2013. Disponível em: https://estudogeral.uc.pt/handle/10316/35978

CORDER, Stephen Pit. La importancia de los errores del que aprende una lengua segunda. In: MUÑOZ LICERAS, Juana. La Adquisición de Lenguas Extranjeras. Madrid: Visor, 1992.

CORDER, Stephen Pit. Error Analysis. In: ALLEN, J.P.B.; CORDER, S.P. (eds.). The Edinburgh Course in Applied Linguistics, v. 3. Techniques in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1974.

CORDER, Stephen Pit. Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 9, n. 2, p. 147–160, 1971. Disponível em: https://doi.org/10.1515/iral.1971.9.2.147.

CRUZ, Maria de Lourdes Otero Brabo. Etapas de interlengua oral en estudiantes brasileños de español. Colección Monografías n.6. Málaga: ASELE, 2004. Disponível em: https://www.cervantesvirtual.com/descargaPdf/etapas-de-interlengua-oral-en-estudiantes-brasilenos-de-espanol/.

DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices de español y de españoles aprendices de portugués. Londrina: Editora UEL, 1999.

DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices de español y de españoles aprendices de portugués. 2a ed. Londrina: Editora UEL, 2004.

DURÃO, Adja Balbino de Amorim Barbieri. Capítulo 8. La interferencia como causa de errores de brasileños aprendices de español. In: SEDYCIAS, João (org.). O ensino do espanhol no Brasil. Passado, pressente, futuro. São Paulo: Parábola Editorial, 2005, p. 130- 144.

ECKERT, Kleber. Análise de erros em produções escritas de língua espanhola por alunos do Ensino Médio/Técnico: o caso dos artigos definidos. LínguaTec, v. 2, n. 1, 2017. Disponível em: https://periodicos.ifrs.edu.br/index.php/LinguaTec/article/view/2064.

ECKERT, Kleber. O uso do artigo neutro 'lo' por aprendizes de espanhol como língua estrangeira: uma questão de língua e leitura. 2014. 160f. Tese (Doutorado em Letras). Programa de Pós-graduação em Letras. Universidade de Caxias do Sul e UniRitter, 2014. Disponível em: https://repositorio.ucs.br/handle/11338/865.

FERNÁNDEZ, Sonsoles. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa, 1997.

FRIES, Charles C. Teaching and Learning English as a Foreign Language. Michigan: The University of Michigan Press, 1945.

GONÇALVES, Catarina Lobo. O olhar sobre as frustrações no processo de ensino- aprendizagem de línguas adicionais. In: GONÇALVES, Catarina Lobo. Leituras de Almeida Filho: ensino de línguas e formação docente. São Carlos: Pedro & João Editores, 2023. p. 213 - 231. Disponível em: https://pedroejoaoeditores.com.br/wp-content/uploads/2023/02/EBOOK_Leituras-de-Almeida-Filho.pdf.

GRIFFIN, K. Lingüística aplicada a la enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco Libros, 2005.

LADO, Robert. Linguistics Across Cultures: applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press, 1957.

LOBATO, Jesús Sánchez; GARGALLO, Santos Isabel. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE). 2005.

MARTÍN PERIS, E. et al. Diccionario de términos clave de ELE. Centro Virtual Cervantes, 2005. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm.

MENICONI, Flávia Colen; IFA, Sérgio; SILVA, Laureny Aparecida Lourenço da. Avaliação no curso de extensão de Língua Espanhola: ações e reflexões de professores em formação inicial. EDUCTE: Revista Científica do Instituto Federal de Alagoas, v. 11, n. 1, p. 1451-1476, 25 nov. 2020. Disponível em: https://periodicos.ifal.edu.br/educte/article/view/1635.

NEMSER, William. Approximative systems of foreign language learners. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, v. 9, n. 2, p. 115-124, 1971.

NETA. Nair Floresta Andrade. Aprender español es fácil porque hablo portugués. Ventajas y desventajas de los brasileños para aprender español. Cuadernos Cervantes, año 6, n. 29, 2000, p. 46-56. https://www.cuadernoscervantes.com/lc_portugues.html.

ORTÍZ ÁLVAREZ, Maria Luisa. La transferencia, la interferencia y la interlengua en la enseñanza de lenguas próximas. 2002. Disponível em: http://www.proceedings.scielo.br/scielo.php?pid=MSC0000000012002000100039&script=sci_arttext.

PEIXOTO FELICIANO, Maria Cristina. Análisis de errores en la interlengua de aprendices brasileños de español. Tesis doctorado. Universidade da Coruña. 2019. Disponível em: https://ruc.udc.es/dspace/handle/2183/24468.

PORQUIER, Rémy. Analyse d'erreurs en français langue étrangère: études sur les erreurs grammaticales dans la production orale libre chez les adultes anglophones. Université de París VIII, 1974.

RABASA FERNÁNDEZ, Yamilka. A presença de erros na interlíngua de estudantes brasileiros aprendizes de espanhol. Revista Desempenho, v. 12, n. 1. 2011. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/rd/article/view/9464.

SANTOS GARGALLO, Isabel. Lingüística Aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. 2a ed. Madrid: Arco/Libros, 2004.

SANTOS GARGALLO, Isabel. Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua en el marco de la Lingüística Contrastiva. Madrid: Síntesis, 1993.

SELINKER, Larry. Interlíngua Interlanguage. Diadorim, Rio de Janeiro, v. 22, n 1, p. 275- 295, 2020. Disponível em: https://revistas.ufrj.br/index.php/diadorim/article/view/30523.

UEDA, Hiroto. Aproximación translingual a la lengua española. REALE: Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española, n. 1, p. 157-172, 1994. Disponível em: https://ebuah.uah.es/dspace/handle/10017/7334.

WEINREICH, Uriel. Languages in Contact: Findings and Problems. Nueva York, 1953.

YOKOTA, Rosa. Aquisição/aprendizagem de línguas estrangeiras – aspectos teóricos. In: BRUNO, Fátima Teves Cabral (org.). Ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras: reflexão e prática. Editora Claraluz, São Carlos, 2005, p. 11-22.